вторник, 25 июня 2013 г.

Для кого были написаны Законы Торы

Доброе время суток!
Сегодня хотел бы предложить вашему вниманию и обсуждению тему с сайта  Александра Болотникова из категории вопрос-ответ:
"В нашей практике нередко случается, что в редакцию поступает вопрос, на который – в силу его важности, невозможно дать краткий ответ. С таким вопросом к нам обратился читатель по имени Макс. Публикуем его вопрос и наш ответ на него. 
Шалом!
Я понимаю, что некоторые законы, установленные Творцом, имеют вселенскую значимость и поэтому должны соблюдаться всеми. Но и есть законы. установленные только для еврейского народа, и должны были соблюдаться ими при вхождении в Ханаан. Но как различить их? Где грань? Как определить, какое повеление имеет вселенское (для всех наций и племён), а что только для евреев? Заранее спасибо!
Итак, перед нами очень важный вопрос, но сама его постановка изначально неверна по следующим причинам: во-первых, в традиционном христианстве сложилось искаженное понимание универсальности законов Торы; а во вторых, разделение людей на евреев и неевреев присуще исключительно ортодоксальному иудаизму. В первом случае, идея о том, что законы Торы были даны только евреям, является удобным оправданием традиционного учения церквей, что законы Ветхого Завета не обязательны для христиан. Во втором случае явственно прослеживается желание иудеев доказать преимущество и верховенство евреев над другими народами. Парадоксом является то, что две эти разные позиции едины в своем утверждении: неевреям заповедь о субботе не нужна.
По этому поводу следует заметить, что в Торе нет ни одного упоминания о том, что ее законы написаны исключительно для евреев, или что существуют какие-то специальные законы для исполнения их язычниками. Напротив, в книге Исход в 12 главе, повествующей о выходе Израиля из Египта, в 38 стихе сказано, что «... множество разноплеменных людей вышли с ними...». Мы видим, что к потомкам Иакова присоединилось много иноземцев, и дальше, в этой же главе, дается указание, как поступить с этими языческими народами: всякий, кто не является евреем, но желает присоединиться к народу Божьему, должен быть обрезан. В заключение этих наставлений, Богом сказано прямо и недвусмысленно: «один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами» (Исх. 12:49).
Итак, совершенно очевидно, что во времена Ветхого Завета за пределами Израильского общества спасения не существовало. Всякий человек, был ли он рожден в Израиле или присоединился к нему, руководствовался одними и теми же законами. У Бога не существует двойных стандартов, а потому, если какой-то закон действителен сегодня, он действителен для всех: для евреев и для неевреев. Если же какой-то закон отменен, то он отменен как для евреев, так и для неевреев.
К большому сожалению, евангельские богословы раскручивают схему двух путей спасения: еврейского и нееврейского, пренебрегая словами апостола Петра о том, что «нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись» (Деян 4:12) и, таким образом, поддерживая средневековое еврейское представление о двойных Божественных стандартах. Однако, если для ортодоксального иудаизма это не является проблемой, так как идея спасения там просто-напросто отсутствует, то для евангельского богословия эта концепция вступает в прямое противоречие с основополагающим постулатом Иисуса: «Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня» (Иоан 14:6). Соответственно, когда некоторые христианские проповедники говорят, что евреи спасаются исполнением закона, а неевреи – благодатью Христовой, то эти заявления – полнейший абсурд. Возникают логичные вопросы: что в этом случае делать с детьми от смешанных браков? По какому пути спасения им идти? И как быть с тем, что во времена СССР многие евреи были вынуждены скрывать свою национальность, меняя ее на любую другую, и подчас даже переходили на фамилию жены? Как в этом случае «работало» спасение – как для еврея, или нееврея?
Таким образом, мы убеждаемся, что в том случае, когда речь идет об исполнении или не исполнении каких-либо законов, акцент должен ставиться не на национальной принадлежности, а на том, ЧТО именно Бог ожидает от верующего в Новозаветное время. Если верующие Нового Завета понимают, что жертвоприношения нашли свое исполнение на Голгофе, согласно записанному в 8-й и 9-й главах Послания к Евреям, а истинный Храм теперь находится на небе, – то это касается всех уверовавших в Иисуса, как евреев, так и неевреев. Если же заповедь о субботе никак не связана с храмовым служением, то она по-прежнему актуальна и для евреев, и для неевреев, уверовавших в Иисуса.
Подводя итог вышесказанному, мы приходим к выводу, что все заповеди Торы универсальны для всех верующих и подлежат исполнению, за исключением тех, которые были специфически отменены в Новом Завете. Это касается, по большей части, указаний, связанных с храмовым служением и ритуалами, и законов, исполнение которых стало невозможным без судебной и военной власти, существовавшей в Ветхозаветном Израильском теократическом государстве.
Данная статья рассматривает лишь узкий перечень вопросов, связанных с проблематикой взаимоотношений между Торой и Новым Заветом. Однако, она является лишь первой из серии планируемых публикаций, а потому, продолжение следует."

А что вы думаете о роли в нашей жизни закона данного Всевышним на горе Синай?



понедельник, 10 июня 2013 г.

Отче наш на иврите

Доброе время суток!


Сегодня хотел бы предложить Вашему вниманию молитву "Отче наш" на иврите с переводом.
Читайте, размышляйте, наслаждайтесь.


אבינו
Авину - Отец наш

אבינו שבשמים
Авину, шэбашамаим - Отец наш, на небесах

יתקדש שמך
Йиткадэш шимха - да святится Имя Твое

תבוא מלכותך,
Таво малькутэха - да придет Царствие Твое

יעשה רצונך
Йеасэ рцонха - да исполнится воля Твоя

כבשמים כן בארץ.
Кэбашамаим кэн баарэц - как на небе, также и на земле

את לחם חקנו
Эт лэхэм хукэйну - хлеб наш насущный

תן לנו הים
Тэн ляну hайом - дай нам сегодня

וסלח לנו על חטאינו
Услях ляну аль хатаэйну - и прости нам долги наши

כפי שסולחימ גם אנחנו
Кмо шэсольхим гам анахну - как и мы прощаем

לחוטאים לנו.
Ле хотъим ляну - согрешающим против нас

ואל תביאנו לידי נסיון,
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон - не дай нам впасть во власть искушения

כי אם חלצנו מן הרע
Ки им хальцэну мин hара - но сохрани нас от зла